Maschinelle Übersetzung

Wir bieten auch maschinelle Übersetzung?

 

Ja – wenn Sie eine Übersetzung möchten, die nur „good enough“ ist: für den internen Gebrauch als reine Informationsübersetzung, als Grundlage für Ihre Neutextung, für superschnelle Aufträge von “zero-risk” Texten, bei denen Zeit das wichtigste Kriterium ist.
Wir abonnieren dazu eine DEEPL-Lizenz. Damit sind Ihre Daten sicher und werden von DEEPL nicht als Gegenleistung weiterverarbeitet. Wir binden DEEPL in unsere Übersetzungsumgebung ein (Across, Trados, MemoQ, Memsource). Hier befindet sich auch Ihr Kunden-Memory und Ihre Terminologie-Datenbank. Vor diesem Hintergrund – und mit dem Fachwissen im Kopf – lässt sich relativ zeitnah eine stilistisch unschöne aber inhaltlich richtige Übersetzung erzeugen.

 

Deep Learning
Artificial Intelligence

Was kann Maschinenübersetzung nicht?

 

  1. Sie kann Satzstrukturen nicht grundlegend ändern. Zum Beispiel: bei einer automatischen Übersetzung von DE nach EN bleiben komplexe Sätze satztechnisch weiterhin deutsch und damit „unenglisch“. Das heißt nicht gut lesbar.
  2. Sie kann Agrartechnik nur sehr eingeschränkt bis gar nicht.
  3. Sie erkennt kein „Mitgemeintes, Zwischen-den-Zeilen-Gesagtes“.
  4. Sie kann keine logischen Zusammenhänge explizit machen, beispielsweise durch Einfügen von „daher, deshalb, somit“.
  5. Sie kann nichts Innovatives übersetzen, denn sie greift immer nur auf bestehende Daten zu.
  6. Sie kann aus unklaren Aussagen keine klaren Aussagen machen. Das Gegenteil ist der Fall: unklar wird witzig oder ganz falsch.

Maschinelle Übersetzung kann keine Wunder vollbringen und für Marketingübersetzungen ist sie Gift. Aber für bestimmte Textarten und Zwecke kann sie ein passables Werkzeug sein.

trans-agrar bietet auch maschinelle Übersetzungen:

wahlweise ohne Post-Editing, mit Light Post-Editing, mit Full Post-Editing

Der Kompromiss zwischen Kosten und Qualität